|
カテゴリ
以前の記事
最新のコメント
最新のトラックバック
リンク
検索
|
今日のホーダのときに話していた映像です。 名前は分からないけど、黒い黄色のロゴの入ったTシャツを着てる人の動きは、明らかにフェハドゥーラの影響を強く受けてるのが分かります。今まだフェハも向こうにいるしね。9月末にリオに戻るらしいです。 ということでハステイラされても、投げられても、あわてずに最後まで冷静に自分のバランスを観察できているところが大いに見習えると思います。
文学や映画、なんの分野でもそうですが、必読・必見の古典的作品というのがありますね。つまり「これだけは踏まえてないと話が通じない」という、いわばその分野を深く学ぶにあたっての教養のようなものです。 カポエイラでも、これがそのまま当てはまって、例えば音楽の分野では必ず聞くべき、否、繰り返し聴きこむべき古典というものが少なからずあります。特定のメストリがそれぞれの思いを込めて作った新しい曲を覚えるのももちろん大切ですが、まずはドミーニオ・プーブリコといわれる作者不詳の「伝統的な」歌を知っていたいですね。これから紹介する作品はまさにそういった曲の宝庫です。 また安易にまねすると墓穴を掘りますが、大いに参考にすべきはメストリ達の歌うメロディーや訛りですね。同じ歌詞の曲でも、歌い手によってまったく別の曲に思えるほど曲調が違います。そういう大御所たちのヴァリエーションに触れることは、私たち外国人カポエイリスタにとっては無茶苦茶大事でしょう。そういう中から、例えば自分好みのラダイーニャのメロディー・ラインを選んだり、それをアレンジすることができます。 ここでは無理やり10枚に絞りこみました。ただし順番は優劣には関係ありませんよ。今日はざっとタイトルだけ挙げて、後日、一枚ずつ解説を書こうと思います。 Mestre Bimba : Curso de Capoeira Regional Mestre Pastinha : Capoeira Angola Mestres Canjiquinha e Waldemar : Capoeira Mestre Caiçara : Capoeira de Angola Mestres traira e Cobrinha Verde : Capoeira da Bahia Camafeu de Oxossi : Berimbau na Bahia Mestres João Grande e João Pequeno : Capoeira Mestre Paulo dos Anjos : Capoeira Angola da Bahia Mestre Suassuna e Dirceu : Capoeira Cordão de Ouro vol.1 Mestre Suassuna e Dirceu : Capoeira Cordão de Ouro vol.2&3 ここにあげた作品は、まずリリースされた年代が古いもので、当時から現在に至るまでカポエイリスタ達に聞き継がれ、大きな影響を与えてきたものです。95年以降のように、折からのカポエイラ・ブームで毎月何種類ものCDがリリースされた時代と違い、70年代、80年代は作品の数が少なかったからこそ、それが繰り返し繰り返し聞かれました。当時はまだレコード盤でしたから、文字通り針がすり減るまで同じレコード、あるいはそれを録音したカセットテープをかけていたんですね。 もちろんここにあげた以外にも、近年になって大先生がCDを出しているケースもありますし(ジェルソン・クアドラード、ボカ・ヒーカ、フェリッピ、アナニアス、ペレ・ダ・ボンバなど)、その他にも若い世代のメストリ達ですばらしい作品はたくさんあります。それらはまた別の機会に紹介したいと思います。 いかがですか?みなさんは、このうち何枚持っていますか? ![]() コントラ・メストリ・ウルブのイベントで、メストリ・プリーニオが名古屋での講習会の後帰国してすぐ参加するイベントでもあります。 ウルブはメストリ・アンゴリーニャやメストリ・マネウ、コブラ・マンサなどいくつかのアンゴラ団体を経て、現在は自分のグループ、アルアンデを主宰しています。練習の拠点は、リオのラパ区にあるFundicao Progressoという有名なカルチャーセンターの中です。隣にはグルーポ・センザーラが80年代にブラジル中のメストリを集めて集会を行ったCirco Voadorがあります。 今年のカポエイラ探検隊でもメンバーを連れて、彼の路上ホーダに参加してきました。場所はのみの市のど真ん中。カポエイラの後はジョンゴのホーダが始まって、とても賑やかでしたよ。
今朝ブラジルに電話した時のこぼれ話です。 ある頼みごとをするためにメストリ・プリーニオの携帯に電話したら、聞き覚えのない声が出ました。その声は言いました。 「今日ここに来た客が忘れていった電話で、わしも本人がかけてくるのを待っているんじゃよ」 なんと、声の主はプリーニオが今日立ち寄った家具屋の主人でした。 そこで早速メールでこのことを知らせたんですが、よく考えたら、毎週木曜日はホーダの日。プリーニオは夜中まで帰りません。そこで、彼の奥さんがたまたまSkypeに出てたので、このことを伝えると、 「あぁ、よかった。探してたの」 結局、まだ本人たちは探していて、こっちが忘れた場所を教えてあげる形になりました。 環境問題で、世界的な視野で物事を考えて、足元から行動を始めようという意味の有名なスローガンに、「Think globally, act localy」というのがありますよね。なんか今日の話はその逆で、個人的な頼みを解決しようとして、結果的に国際的に行動してしまったのでした。 ただこういうことは実際には珍しくなくて、例えばメストリ達の訃報など、私がメールで知った話をブラジルのメストリや仲間に逆に教えてあげるというのはよくあることです。情報手段のアンバランスの皮肉ですね。 ちなみにプリーニオに頼もうとしたのは、メストリ・ペルナ・ロンガの新しいCDです。ドイツのブレーメンで活動しているコントラ・メストリ・ペルナ・ロンガ(別人です)との共作で、どちらの歌唱力も素晴らしく、とても評判のいい作品です。9/16からのプリーニオの講習会で、サイト掲載に先駆けて販売する予定です。お楽しみに!
今年のカポエイラ探検隊の際、リオで参加したMOVIMENTO NOVOというイベントの一コマです。 先日イタポアンが送ってくれた、素晴らしいジョーゴを2つ紹介しますね。たまたま2つとも女性vs男性の組み合わせですが、女性がまったく気おくれしていないところが素晴らしいですね。ヴァジアソンの女性陣にもぜひ参考にしてもらいたいです。 とくにタチアナの落ち着きは、すべてのカポエイリスタが見習うべきものだと思います。相手の厳しい攻撃に対しても、最後までその行方から目をそらしてないですね。これは技術に裏付けられた肝があって初めてできることです。 タチアナvsサビアー ジューマvsイタポアン このイベントは、フェハドゥーラ、イタポアン、ロビゾーメンという3人の若手カポエイラが主宰しているもので、3人それぞれが、お互いに学び合いたいと思えるような10人のカポエイリスタを招待することができます。ですから合計33人の参加者で行われる、半ば閉じたイベントです。 というのも、その目的は、ただ集まってホーダしようというのではなく、技術を研鑽しあうミニ・レッスンや、毎回テーマを決めて話し合うディスカッションなどを通して、お互い顔の見える参加者の中で本当に実のある集まりにしようという気持ちが込められているんですね。だからみんな和やかな中にも、この時間を大切にしようという緊張感がみなぎっていました。文字通りリオのカポエイラをリードしている気鋭の若者たちばかりが勢ぞろいしていました。また、このビデオには出てきませんが、アバダのメストリ・ボア・ヴォィスがゲストとして呼ばれていて、彼のラダイーニャでホーダが始まりました。やっぱり生は、CD以上でした。すごかったです! ビデオの最後にオフィシャルな招待者の名前が出てきます。今回私もフェハの招待者として、参加することができました。カポエイラ探検隊のメンバーも、オブザーバーとして特別に見学を許されたので、とても貴重な経験をすることができましたね。 ![]() ルーラ大統領のブラジル政府は、カポエイラの記念切手を発行しました。 カンドンブレやカポエイラなどバイーアの民衆文化に造詣の深い画家・彫刻家のカリベー(1911-1997)の作品を使用しています。文字通り、家の裏庭で行われているインフォーマルな、お楽しみのホーダですね。ヴァジアソンという語の雰囲気がとても生き生きと表現されていると思います。 もったいなくて使えないですね! そういえば前にもカポエイラ入門の「カポエイラ研究室」でこんな記念切手を紹介したことがありました。
国際カポエイラ連盟(FICA)のサイトに掲載されている「よくある質問」は、なかなか面白いので訳して紹介します。 おそらく日本のカポエイリスタのほとんどは、カポエイラに国際的な連盟があることさえ知らないだろうと思いますが、いちおう外から見ればこの団体がカポエイラの代表団体と理解されてしまうんですね・・・。ただ幸か不幸か、現在のところこの連盟に所属していないグループのほうが多いんですが、おそらくこの状況は少しずつ変わって行くのではないでしょうか。少なくとも仮にカポエイラがオリンピックの公開競技などになれば、連盟に加入するグループは一気に増えるだろうと思われます。 Principais Perguntas(よくある質問): 1- Como um capoeirista pode se tornar campeão mundial de Capoeira? どうしたらカポエイラの世界チャンピオンになれるんですか? R- Para que isto aconteça o mesmo deverá estar classificado de 1º ao 2º lugar nos camponatos municipais, o que o qualificará para representar sua entidade no Camponato Estadual de Capoeira, onde se obtiver também alguma das classificações acima, está integrado à Seleção Estadual de Capoeira, que disputará o Campeonato Brasileiro de Capoeira, ou o Campeonato que for relizado por alguma Federação Nacional de Capoeira no exterior. Caso este capoeirista obtenha também o 1º ou 2ª lugar em tais comptições estará classificado como integrande da Seleção de Capoeira daquele país, ocasião na qual disputará a classificação mundial. Este critério é o de ranking, o qual somente é definido pelas entidades filiadas à FICA. そのためにはまずカポエイラの地方大会で1位か2位をとり、州大会の出場権を取得します。そこでしかるべき成績をおさめると、今度は州の代表としてブラジルの全国大会か他国で開催される大会に出場します。そこでも1位か2位をとると、次に世界大会に出場できることになります。この基準はランキング制で、FICA(カポエイラ世界連盟)に加盟している団体に限り有効です。 2- Como é possível para saber se uma entidade é filiada ao Sistema Desportivo? どうしたらある団体が連盟に加入しているかどうか分かりますか? R- Basta entrar em contato com a FICA solicitando tal informação. それは、グループ名を特定してFICA(カポエイラ世界連盟)までお問い合わせください。 3- Existem algum critério para a formação de Mestres de Capoeira? カポエイラのメストリになるには何か基準があるのですか? R- Sim exite, não só para mestres, mas para todos os níveis de docentes (formado, monitor, instrutor, contramestre e mestre). Tal critério é definido pelos Congressos Técnicos os quais poderão ser encontrados neste portal sob o nome de Regulamento Internacional de Capoeira. Nele também são encontrados todos os níveis de graduações, além de outras informações importantes. はい、あります。それはメストリだけに限らず、すべての指導者レベルについて認定の基準を設けています。 4- A Capoeira participará dos Jogos Olímpicos? カポエイラはオリンピック競技に入るのですか? R- A Federação Internacional de Capoeira é a entidade responsável pelo processo de vinculação da Capopeira no Comitê Olímpico Internacional. Estão sendo cumpridas todas as metas do COI. A previsão é a de que possamos participar como apresentação, nos Jogos Olímpicos de 2012. FICA(カポエイラ世界連盟)は、国際オリンピック委員会にカポエイラを入れる働きを担う機関です。 国際オリンピック委員会の要求するすべての目標を達成してきています。見通しとしては2012年に公開種目として参加できる見通しです。 5- Por que a FICA insite na unificação das graduações? どうしてFICAは段位の統一を主張するのですか? R- Porque é necessária uma padronização de procedimentos técnicos, desportivos, culturais, administrativos e educacionais para que possamos estar fortalecidos cada vez mais. Um Capoeira dividida é uma Capoeira enfraquecida. É necessário então, a constituição de mecanismos que possam manter a unidade da mesma. Hoje a Capoeira se encontra em mais de 164 países. Se não houver esta unificação ela será modificada cada vez mais. Em uma época de globalização, é necessário globalizar a Capoeira. それは今後ますます結束を強めていくためにも技術的、スポーツ的、文化的、事務的、教育的、すべての分野において共通の基準が必要だからです。分断されたカポエイラとは脆弱なカポエイラです。カポエイラの統一性を維持するメカニズムを作る必要があるのです。今日カポエイラは164の国で行われています。もしそこに統一性がなければ、カポエイラはどんどん変わっていってしまいます。グローバリゼーションの時代には、カポエイラも国際化する必要があるのです。 6- Os cargos na FICA, nas Federações Nacionais, Estaduais e Ligas são remunerados? FICAや各国の連盟、州連盟やリーグなどの職員は有給なんですか? R- Não. São todos voluntários. いいえ、すべてボランティアです。 7- Como se dá a troca de dirigentes no Sistema Desportivo. この連盟の執行部はどのように改選されるのですか? R- As academias e núcelos votam e elegem os dirigentes das Ligas e Federações Estaduais. Os dirigentes das Federações Estaduais e Ligas votam e elegem os dirigentes das Federações Nacionais e da Confederação Brasileira de Capoeira. Estes por sua vez, elegem os dirigentes da Federação Internacional de Capoeira. まずアカデミアや道場が投票し、リーグや州連盟の役員を選出します。そこで選ばれた役員が、国レベルの、あるいはブラジル連盟の役員を選出します。その役員が世界連盟の役員を選ぶという形になります。 8- O que é necessário para a fundação de Ligas de Capoeira no Brasil? ブラジルでカポエイラのリーグを創設するにはどうしたらいいのですか? R- A legislação brasileira é claro neste sentido. Somente podem fundar ligas as entidades que participam das competições oficiais, ou seja, que estejam devidamente filiadas e padronizadas. Todas as ligas que não seguirem a lei, são por conseguinte ilegais. ブラジルの法令に基づいて創設されなければならないのは言うまでもありません。公式な競技に参加しているグループ、すなわち連盟に所属しているグループのみがリーグを創設することができます。法律に従わないリーグは、違法となります。 9- Qual é a diferença entre uma Federação Nacional e a Confederação Brasileira? ある国の連盟(Federação)とブラジル連盟(Confederação)の違いはなんですか? R- O termo Confederação somente é usado no Brasil. Em todos os outros usa-se a denominação de Federação Nacional. 「Confederação」という語は、ブラジルだけに使っています。その他のすべての国の連盟は「Federação」という語を用いています。 10- Como faço para distinguir as Entidades de Capoeira. カポエイラのグループを見分けるにはどうしたらいいですか? R- As Convenções Internacionais de Esportes determinam que apenas as Federações Internacionais (FICA) são responsáveis pela organização desportiva de uma modalidade. Estas convenções determinam que esta Federação Internacional reconheça apenas uma única Federação Nacional por país, e no caso do Brasil, a qual reconhecerá apenas uma única Federação Estadual por Estado e uma única Liga por Município ou região de municípios vizinhos. A legislação brasileira segue estas convenções. Sendo assim, no caso do Brasil, somente a Confederação Brasileira de Capoeira - CBC, é a entidade nacional de administração reconhecida legalmente. A mesma está reconhecida pelo Ministério do Esporte, pelo Comitê Olímpico Brasileiro e pela Ordem dos Advogados do Brasil. De forma que somente as Federações Estaduais e as Ligas a ele filiadas respondem pela organização desportiva formal da Capoeira no Brasil. Todas as outras entidades são informais. スポーツの国際協定においては世界連盟だけがある種目のスポーツ組織を作ることができるとされています。この協定ではまた、世界連盟は各国に一つだけ連盟を承認できるとしています。ブラジルの場合でいえば、州ごとに一つの連盟、地域ごとに一つのリーグを承認します。ブラジルの法令もこの協定に従っています。つまりブラジルにおいてはCBC(ブラジルカポエイラ連盟)だけが合法的に承認された代表機関ということになります。CBCはスポーツ省、ブラジル・オリンピック委員会やブラジル弁護士組合に承認されています。このようにCBCに所属する州連盟やリーグのみがブラジルで公式に承認された団体であるということです。他のすべての団体は非公式なものということになります。 11- Como posso fazer para estar filiado ao Sistema Desportivo? どうしたらこの連盟に所属できるのですか? R- Primeiramente sua academia ou grupo precisam ter um estatuto social e um cadastro de pessoa jurídica. Deverá ser faita a alteração das graduações e do uniforme para o padrão que se encontra no Regulamento Internacional de Capoeira. Após estes procedimentos, deverá ser encaminhado um requerimento de filiação para a Entidade de Prática e outro para o Técnico ou Docente, cujos formulários se encontram na parte "filiação". Junto aos mesmos deverá ser encaminhada toda a documentação comprovatória para uma Federação Estadual ou a uma Entidade Nacional de Administração Desportiva (CBC ou Federações Nacionais). まずあなたのグループが定款を持ち、法人として登録されている必要があります。そのうえで進級システムとユニフォームをFICAの規定に従うものに改編します。 12- Como faço para fundar um Liga ou Federação? どうしたらリーグや連盟を作れるのですか? R- Após a regularização da entidade de prática e do técnico ou docente, as entidades filiadas poderão organizar Ligas ou Federações, dentro dos procedimentos estabelecidos pela legislação vigente. Para dar prosseguimento a este procedimento, basta entrar em contato diretamente com a presidência da FICA. 生徒、指導者らを登録したのち、現行法に基づいて、リーグや連盟を組織することができます。その具体的な手続きにつきましては、直接FICAの執行部までお問い合わせください。 映画、ドキュメンタリーと続いて、またまたビゾウロものです。今度は3Dアニメが制作されました。作品の最後にメストリ・プリーニオのインタビューが収録されています。プリーニオは、私が9月の半ばに日本に呼んで、名古屋と東京で講習会を開催します。 内容は非常に短く、ビゾウロがサント・アマロの街中を警察に追われ、最後、追い詰められた時にカブトムシに姿を変えて飛んで行ってしまったという言い伝えをアニメーション化したものです。 特に情報として新しい知見はありません。むしろ主人公のビゾウロが、リオのマランドロを連想させるような服装で登場したり、「カピタィン・ド・マト(逃亡奴隷捕獲人)に迫害されたネグロ達を守ったビゾウロに捧げる」というオマージュがあったり、史実からしてこれでいいの?という印象が逆に残りました。 ともあれカポエイラを題材とした3Dアニメが作られたという話題性は提供できています。 公式サイトはこちら。
競技スポーツとしてのルールの統一を討議する第2回カポエイラ世界フォーラムが、2009年7月4日から12日までアゼルバイジャン共和国のバクーで行われました。その結果報告として世界カポエイラ連盟会長のセルジオ・ヴィエイラ氏から直々にメールをもらったのでいちおう報告しておきます。 ![]() 右が世界カポエイラ連盟会長のセルジオ・ヴォエイラ氏。サンパウロ州グアルーリョス市在住で、彼のブラジル・カポエイラ連盟会長時代から私も知っている人です。 参加したのは、ブラジル、アルゼンチン、ジャマイカ、米国、スペイン、イタリア、フランス、ドイツ、イタリア、スイス、ポーランド、ロシア、アゼルバイジャン、カザキスタン、ウクライナ、グルジア、エストニア、韓国、シンガポール、イランの19カ国です。開催地のせいもあるでしょうけど、東欧が積極的に参加していますね。それに韓国からも行っているんですね。 ![]() 世界カポエイラ連盟(FICA)としては、ブラジルのリオが立候補している2016年のオリンピックにカポエイラを公開競技としてねじり込もうというもくろみも持って動いています。おそらくこれは近い将来実現してくるでしょう。私個人的にはカポエイラのオリンピック入りには反対ですが。 以下に送られてきたプレスリリースの全文を転載しました。どういう経緯か書いてありませんが、7月5日が世界カポエイラ・デーとして制定されたようです。 **************** RELEASE PARA A IMPRENSA A Capoeira vive momentos inéditos. Para superar os efeitos da globalização e se fortalecer mundialmente, foi organizado na Cidade de Baku, Azerbaijão, entre os dias 04 e 12 de julho, o II Fórum Mundial de Capoeira, organizado conjuntamente pela Federação de Capoeira do Azerbaijão a Federação Internacional de Capoeira - FICA que foi institucionalmente apoiada pelo Governo Brasileiro e pelo Ministério do Esporte. Este encontro reuniu dezenove países: Brasil, Argentina, Jamaica, EUA, Espanha, Alemanha, França, Itália, Suíça, Polônia, Rússia, Azerbaijão, Cazaquistão, Geórgia, Ucrânia, Estônia, Coréia do Sul, Singapura e Irã, os quais assinaram uma Convenção Internacional pela qual se unificam os procedimentos técnicos e desportivos da modalidade, em especial seu regulamento de competições. Segundo o presidente da entidade, Prof. Pós-Ph.D. Sergio Vieira, este Fórum, que também qualificou árbitros e técnicos desportivos na Ásia, se fez necessário para o atendimento de requisitos do Comitê Olímpico Internacional, para o reconhecimento da Capoeira. A equipe técnica da FICA foi integrada pelo Vive-Presidente Técnico: Mestre Valentim Rodolfo Mussarelli e pelo Monitor Cezar Alexandre Moscon, pentacampeão brasileiro e bicampeão mundial da modalidade, sendo recebidos por empresários do setor petrolífero daquele país, assim como por seu Ministro do Esporte, Azad Rahimov, sendo acompanhados pelo embaixador brasileiro Paulo Antonio Pereira Pinto. Na ocasião foi também instituída a Vice-Presidência Regional da FICA na Eurásia. A Capoeira encontra-se atualmente em 132 países e todo este esforço organizacional se dá em função da candidatura do Brasil aos Jogos Olímpicos de 2016, o que representa uma oportunidade para a modalidade ser inserida na condição de apresentação. Ao final foi aprovada a data de 05 de julho como Dia Mundial da Capoeira.
カポエイラ・ヴァジアソンでこれまで2回招へいし、今年の年末にも再び招へい予定のメストリ・ヘネが、サルヴァドールで2週間ぶっ通しのイベントを行います。もちろん平日を含む2週間ですから、日本じゃとても考えられない荒業です。外国人カポエイリスタも多い、カポエイラのメッカならではの着想ですね。 イベントのタイトルは「正しく語るためには、間近で見なくちゃ」。2週間何をするかというと、サルヴァドールの歴史的なポイントを訪ねる学習遠足、メストリ・ヘネの道場での練習に加えて、メストリ・ジョアン・ピケーノ、メストリ・クリオ、メストリ・ゼ・ド・レンソ、メストラ・ジャンジャらの道場訪問、メストリ・ビゴジーニョとの語らい、メストリ・ルーア・ハスタのアトリエ、ボン・フィン教会、サン・ジョアキン市場などの見学、目玉の一つはイーリャ・ジ・マレーへの小旅行で、現地では地元を代表する産業でもあるレースづくりの作業場や黒人コミュニティーのキロンボを訪ねます。もちろんカポエイラ、サンバ・ジ・ホーダはノン・ストップ。まだまだいろんな催しが詰まった贅沢な2週間です。詳しくは下のスケジュールをご覧ください。今たまたまサルヴァドールにいる人はぜひ行ってみよう! ![]() Objetivo: Vivenciar a Capoeira Angola da Bahia, através de oficinas e visitas aos locais históricos, grupos e organizações que atuam em prol desta cultura ancestral. Público: Capoeiristas e simpatizantes Programação: Dia 18/07 - Sábado 19:30h - Recepção e acolhimento 20:30h - Exibição do vídeo "ACANNE além da Roda Dia 19/07 - Domingo 09:00h - Saída para Mar Grande 19:00h - Retorno para Salvador Dia 20/07 - Segunda feira 09:00h - Praia 14:00h - Terreiro de Jesus, Pelourinho e Igreja de São Francisco 19:00h - Aula com Mestre Renê na ACANNE Dia 21/07 - Terça feira 09:00h - Praia 14:00h - Mercado Modelo, Feira de São Joaquim, Igreja do Bonfim 19:00h - Roda na Academia de Mestre João Pequeno Dia 22/07 - Quarta feira 09:00h - Praia 14:00h - Atelier do Mestre Lua Rasta, Associação Brasileira de Capoeira Angola e Casa Jorge Amado 19:00h - Aula com Mestre Renê na ACANNE Dia 23/07 - Quinta Feira 09:00h - Praia 14:00h - Instituto Jair Moura (Frede Abreu), Praça da Piedade 19:00h - Academia de Mestre Curió Dia 24/07 - Sexta feira 09:00h - Praia 14:00h - Ladeira da Barroquinha, Baixa dos Sapateiros e Forte da Capoeira 19:00h - Roda na ACANNE 21:00h - Roda do Mestre Lua no Terreiro de Jesus Dia 25/07 - Sábado 07:00h - Saída para o Quilombo Okê Arô em Ilha de Maré 10:00h - Visitação a Ilha de Maré (rendeiras de ilha de maré) 15:00h - Almoço 20:00h - Confraternização e dormida em Ilha de Maré Dia 26/07 - Domingo 09:00h - Vivência de Samba de Roda e Capoeira Angola com Mestre Renê 17:00h - Volta para Salvador Dia 27/07 - Segunda 09:00h - Praia 14:00h - Museu Afrobrasileiro, CEAFRO e Dique do Tororó 19:00h - Aula com Mestre Renê na ACANNE Dia 28/07 - Terça feira 08:00h - Praia de Piatã e Itapuã 14:00h - Lagoa do Abaeté 19:00h - Academia de Mestra Janja Dia 29/07 - Quarta feira 09:00h - Praia 14:00h - Visita a Fazenda Grande do Retiro e a Mestre Virgilio 19:00h - Aula com Mestre Renê na ACANNE Dia 30/07 - Quinta feira 09:00h - Praia 14:00h - Atividade para ser pensada coletivamente 19:00h - Bate papo com Mestre Bigodinho na ACANNE Dia 31/07 - Sexta feira 09:00h - Praia 14:00h - Atividade para ser pensada coletivamente 19:00h - Roda na ACANNE 21:00h - Roda na ABCA Dia 01/08 - Sábado 09:00h - Roda na FICA 14:00h - Praia 19:00h - Academia de Mestre Zé do Lenço 22:00h - Confraternização Maiores Informações: acannezion@hotmail.com mestrerene@yahoo.com africanamente@terra.com.br (55) (71) 3321-7496 - Mestre Renê - Salvador/BA (55) ( 51) 3737-5450 - Prof. Guto - Porto Alegre/RS
|