人気ブログランキング | 話題のタグを見る

カポエイラ・ブログ -Roda de Papoeira-


パポエイラとはカポエイラに関するパポ(おしゃべり)のこと。このホーダにはカポエイラに関心のある人なら誰でも参加できます。いちおう管理人としてグンガは久保原が担当してます。Ie~~
by vadiacao
カテゴリ
以前の記事
リンク
■カポエイラの総合サイト:         「カポエイラ入門」

■カポエイラ・グッズ専門:  「カポエイラ・ショップ     ビリンバウ」

■ビリンバウの専門サイト:
「ビリンバウ入門」



シーン8 : 講習会でメストリに挨拶をする7

 今日は変則的に「講習会でメストリに挨拶をする」シリーズに戻っちゃいます。あとからあとから別のシーンをいろいろ思いつきますので、このブログでは順不同に思いつくままに書いていこうと思います。

 ◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇◆ ◇

C : Tá ficando onde, mestre?
M : Tou na casa do Shinji.
C : E durante o dia o senhor faz o que?
M : Ah, descanço um pouco, ne. Para ajustar o fuso horário. Também trouxe alguns livros para ler.

***************************************

C: メストリはどこに泊まっているのですか?
M: シンジの家に泊めてもらっているよ。
C: 日中は何をしてるんですか?
M: まぁ少し休んでるね。時差ぼけを直すためにも。本も何冊か持ってきてるよ。

***************************************
 会話では書き言葉の語順がひっくり返ることがよくあります。たとえば下の2つの例を見てください。それぞれ上が会話ヴァージョンで、下のがいわゆる正しい語順です。

Tá ficando onde? 
Onde tá ficando?  

Durante o dia o senhor faz o que?
O que o senhor faz durante o dia?
私たち外国人としては、もちろん下の正しいほうで覚えればいいわけですが、相手のブラジル人は必ずしもこちらの慣れている語順どおりに話さないことは覚えておいたほうがいいですね。

 「Tá ficando」は現在進行形で「滞在している」の意。この場合、もし現在形で書くと

Onde tá o mestre?(メストリはどこですか?)
となり、誰かにメストリの所在を尋ねる意味になってしまいます。現在進行形は会話では非常によく使います。カポエイラの歌でもよく登場していますね。進行形が3連発で含まれている、こんなやつもありました。

Tou dormindo(私は寝ている)
Tou sonhando(私は夢を見ている)
Tão falando mal de mim(彼らは私の悪口を言っている)

by vadiacao | 2008-08-23 02:24 | カポル語道場
<< 「あせらず たゆまず おこたらず」 シーン7 : 講習会後の挨拶1 >>


最新の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧