カポエイラ・ブログ -Roda de Papoeira-


パポエイラとはカポエイラに関するパポ(おしゃべり)のこと。このホーダにはカポエイラに関心のある人なら誰でも参加できます。いちおう管理人としてグンガは久保原が担当してます。Ie~~
by vadiacao
カテゴリ
全体
パポエイラについて
カポエイラ全般
音楽(歌・楽器・CD)
カポエイラの技術
レッスンの感想・提案
ホーダについて
カバッサ栽培日記
カポエイラ探検隊
カポル語道場
イベント情報
ヴァジアソンの練習
サンバ
その他・雑談
以前の記事
リンク
■カポエイラの総合サイト:         「カポエイラ入門」

■カポエイラ・グッズ専門:  「カポエイラ・ショップ     ビリンバウ」

■ビリンバウの専門サイト:
「ビリンバウ入門」



カテゴリ:カポエイラ全般( 71 )

ワークショップのお得な参加の仕方

 ワークショップと通常レッスンの違いって何だと思いますか?

 ワークショップというのは私が企画しているような、一日に複数のレッスンを行う講習会のことです。

 両者の違うというより、ワークショップの利点と言ったほうが適切かもしれませんが、ワークショップの最大の魅力は特定のテーマを一日かけてじっくり掘り下げられるという点です。

 もちろん毎日の練習でも、各グループの先生たちは計画性を持って教えているには違いありませんが、実際の問題としてすべての生徒が毎日参加するわけではないし、まとまりのある内容に効率よく集中的に取り組むことはなかなか困難ですね。

 そういう意味で私が企画する側として常々もったいなく思っているのは、講習会で午前中だけ参加して帰っちゃうケース、あるいは午後からだけ合流するケースです。

 もちろんそれぞれ忙しい合間を縫って参加していただいているのはありがたいですよ。それはもう言うまでもないんですが、学びのクオリティーという視点からみると、午前中の導入を経て、ようやく午後から本論というところで帰ってしまうのは本当にもったいないです。その逆もしかり。午後から合流しても、午前の様々な準備を踏まえていないので、結局は消化不良になりがちです。

 少なくとも私が招聘するメストリ達は、週末2日あれば2日でひとまとまりの、名古屋で2週間あれば2週間で完結するようなプログラムを練ってくれています。

 最近いくつかのイベントで、「参加費」のところに「investimento(投資)」と書いてあるのは面白いですね。ぜひみなさん、ワークショップに参加する際は全コマ参加を目標にしましょう!それが最終的に参加費という「自分に対する投資金」を最も有効に生かす方法でもあると思います。
[PR]
by vadiacao | 2011-02-23 17:27 | カポエイラ全般

カポエイラは自由だ!

 「カポエイラは自由だ」というテーマをもっともストレートに歌い上げたメストリ・カマレオンの歌です。

 カマレオンが歌うのを生で見た人で鳥肌の立たない人はいないだろうと思います。魂を込めるとはこういうことかと思わされるエネルギーに圧倒されますね。その彼が2枚目のアルバムの最後に収録したこの曲は、まるで革命家の歌のように聞く人の心臓をわしづかみにします。


capoeira é livre カポエイラは自由だ
ela não é de ninguém それは誰のものでもない
não se deixe aprisionar 捕われてはいけない
por vãs filosofias 無益なフィロゾフィーに
de certos mestres da angola アンゴラの一部のメストリたちの
porque capoeira é livre なぜならカポエイラは自由だから
vamos embora camaradas さぁ出発しよう
vamos sair pela barra fora 世界に向けて
eu cheguei com a minha luz 私は光を持ってやってきた
é forte como o clarão do sol 太陽の輝きのように強い
cheguei para alegrar 明るくするために
os amigos que estão cá ここにいる仲間たちを
eu cheguei trazendo axé 私はアシェを持ってやってきた
mas se tu não tem axé もし君がアシェを持っていないなら
a minha presença vai te incomodar 私の存在がわずらわしいだろう
porque capoeira é energia カポエイラはエネルギーだから
nós temos que energizar 我々はエネルギッシュでなくてはならない
capoeira eu sei que é saúde カポエイラは健康でもある
faz parte da minha vida 私の生活の一部だ
eu cheguei com a candeia 私はカンテラを持ってやってきた
eu tou vindo na paz de Oxalá オシャラーの平和の下に
eu vim para somar 私はまとめるためにやってきた
eu não vim para atrapalhar 邪魔するためではない
capoeira é livre カポエイラは自由だ
a capoeira é minha, capoeira é tua それは私のもの、それは君のもの
ela não tem dono não カポエイラには主人はいない
ela é de todo mundo それはみんなのもの
que tem amor meu irmão 愛を持つすべての人の
eu cheguei com o clarão do sol 私は太陽の輝きを持ってやってきた
para essa roda animar このホーダを盛り上げるために
eu tou trazendo meu axé 私のアシェを持ってきた
para essa casa alegrar この場を明るくするために
não se deixe aprisionar 捕われてはいけない
capoera eu te digo é liberdade カポエイラは自由なんだよ
não pode tristeza te dar 君を悲しくさせるものではない
isso faz parte do fundamento それはカポエイラの基本だ
abra os olhos vamos lá しっかり目を見開いて、さぁ行こう!


 いかがですか?

 「その通り、当たり前のことだよね」と思うか、「やはり伝統だよね~」と思うか。聞く人のポジションによって感じ方の分かれるリトマス紙のような曲ですね。

 「アンゴラの一部のメストリたちの無益なフィロゾフィーに捕われてはいけない」とチクリと刺す部分。「なんのこと?」とピンと来ない人、「何を偉そうに。あなた誰?」とカチンと来る人、それぞれだろうと思います。

 私としては、これまで16年間カポエイラと関わった経験を踏まえて、非常に深い部分から共感しますね。カマレオンやフェハドゥーラあるいはルーア・ハスタがアンゴラだというから自分もアンゴラでもいいかと思いますし、ブラジリアやフッソあるいはイタプアンがカポエイラだというから、別にカポエイラでいいかと思います。看板よりも中身がぶれなければ、何でもたいした差はないという気がします。

 正しい正しくない、賛成反対は別にして、カポエイラの世界的な傾向は、カマレオンの訴えているような方向に動いていると私は思います。それはジョーゴにおける動きの自由度にも表れていますし、メストリ間、グループ間の交友関係、イベントのテーマなどを見ても、緩やかですが確実なその変化を私は感じ取っています。

 イタプアンやフェハドゥーラのようなカポエイラたちは、この意味で非常に時代的な要請を背負った存在だと思います。


 この歌の締めくくりにカマレオンのメッセージが収録されています。

 体を鍛えるためにカポエイラをすることは素晴らしいことだ。しかしそれにも増して大切なことはカポエイラの主観的な部分に目を向けることだ。それは見ることも触れることもできない。カポエイラのこの側面に気づき始めたとき、あなたはカポエイリスタになっていく。だからこそ私はあなたに呼びかけたい。目を開こう。なぜならカポエイラは自由だから 

[PR]
by vadiacao | 2011-02-19 14:02 | カポエイラ全般

黒人啓蒙デーにゴイアニアでネグロ映画祭

 明日11月20日はズンビの命日で、ブラジルでは黒人啓蒙デーに指定されています。それにあわせてゴアイニア市では、黒人を取り上げた作品を上映する映画祭を開催します。

 ゴイアニアといえば、メストリ・ビンバの終の棲家。彼の生涯と業績をまとめたドキュメンタリー作品『CAPOEIRA ILUMINADA』も作品リストに入っています。

 開会式は11/19.上映期間は11/20から11/26までで、上映時間は12:30、15:00、20:00の毎日3回。場所は、Cine Ouro Goiânia ( Rua 3 esq com rua 9 - centro )です。

 以下は作品紹介です。



Uma onda no ar
Brasil/2001/133 min
Direção: Helvécio Ratton. Elenco: Alexandre Moreno, Adolfo Moura, Babu Santana e Benjamin Adras
Quatro amigos que moram em uma favela de Belo Horizonte sonham em criar uma rádio que seja a voz do local onde vivem. A rádio entra no ar e seu sucesso repercute fora da favela, trazendo também inimigos para o grupo. Inspirado na história da Rádio Favela.


Alma no olho
Brasil/ 1973 / 12 min.
Direção: Zózimo Bulbul
O vídeo faz uma reflexão sobre a identidade negra no Brasil através de mímica e linguagem corporal focando a origem africana, a colonização européia e a libertação através da identidade cultural.


Carolina
Brasil/2003/14 min
Direção: Jeferson De.
Elenco: Zezé Motta
Curta metragem do diretor Jeferson De, fundador do movimento Dogma Feijoada de cineastas negros brasileiros. Baseado na história da escritora Carolina Maria de Jesus, ex-moradora de uma favela em São Paulo, cujo diário foi transformado no livro Quarto de despejo.


Mais e melhores blues
Estados Unidos/ 1990/ 180 min.
Diração: Spike Lee
O filme, a partir de trompetista Bleek Gilliam (Denzel Washington) e seu grupo musical, evidencia parte do universo dos músicos negros estadunidenses; seus problemas, dilemas, questões e conflitos são apresentadas com trilhas sonora.


Fela Kuti: the music is weapon
Estados Unidos /1982/54 min.
Direçao: Stéphane Tchal Gadjieff e Jean-Jacques Flori
O documentário trata da vida do grande músico nigeriano e inventor do afrobeat Fela Anikulapo Kuti. Dirigido em 1982 por Stéphane Tchal Gadjieff e Jean-Jacques Flori, "Music Is The Weapon" é o documentário essencial sobre Felá Kuti, pois, além de nos levar a "República Kalakuta" à mítica casa noturna "Shrine", evidencia o músico no auge de sua produção musical e ativismo político na Nigéria.


A Rainha do sol
França / 2007 / 74 min.
Direção: Philippe Leclerc
Gênero: Animação
Nada poderia preparar a jovem Akhesa para reinar o povo do Egito, a não ser um estranho rapaz chamado Tutankhamon. Sem perceber, ela entra num corajoso jogo à procura de sua mãe, Nefertiti, nesta longa jornada que a levará ao maior dos poderes, o trono do Egito. Perseguidos pelos inimigos do Faraó, os dois adolescentes enfrentarão milhares de perigos, despistando a morte em uma difícil viagem, na qual cruzarão o deserto e tentarão não serem capturados pelo terrível Zannanza.


Antônia
Brasil/2007/90 min
Direção: Tatá Amaral
Preta (Negra Li), Lena (Cindy), Bárbarah (Leilah Moreno) e Mayah (Quelynah) formam o grupo de rap ANTONIA. Juntas, elas têm o sonho de sobreviver cantando rap, mas precisam superar as dificuldades do dia a dia e o preconceito masculino. Elas cantam juntas desde a infância e quando o sonho parece tomar corpo, questões de um cotidiano realista ameaçam o grupo e põem a amizade à prova.


Filhas do vento
Brasil/2005/85 min.
Direção: Joel Zito Araújo
Elenco: Ruth de Souza, Léa Garcia, Milton Gonçalves, Zózimo Bulbul, Talma de Freitas e Taís Araújo.
O documentário é uma trama da vida de mais de uma geração de mulheres negras e de suas perspectivas. Uma história em parte comum a mães, irmãs ou filhas, que se diferencia pela vivência do racismo.


Mestre Bimba, a capoeira iluminada
Brasil/2007/78min.
Direção: Luiz Fernando Goulart
O documentário conta a história da Capoeira, como esporte, arte, jogo ou luta, que ganhou território tanto nacional quanto estrangeiro. Isso por meio da trajetória de Mestre Bimba (Manuel dos Reis Machado). Nascido na Bahia, Mestre Bimba é revelado como grande educador.


Negação do Brasil
Brasil/2000/90 min.
Direção: Joel Zito Araújo
O documentário é uma viagem na história da telenovela no Brasil e particularmente uma análise do papel nelas atribuído aos atores e atrizes negros/as, que sempre representam personagens estereotipados. Baseado em suas memórias e em fortes evidências de pesquisas, o diretor aponta as influências das telenovelas nos processos de identidade étnica dos afro-brasileiros e faz um manifesto pela incorporação positiva do negro nas imagens televisivas do país.


Kirikou e a feiticeira
França/1999/70 min.
direção: Michel Ocelot
Na África Ocidental, nasce um menino minúsculo, cujo tamanho não alcança nem o joelho de um adulto, que tem um destino: enfrentar a poderosa e malvada feiticeira Karabá, que secou a fonte d'água da aldeia de Kiriku, engoliu todos os homens que foram enfrentá-la e ainda pegou todo o ouro que tinham. Para isso, Kiriku enfrenta muitos perigos e se aventura por muitos lugares.


Kirikou: os animais selvagens
França/2005/75 min.
direção: Michel Ocelot , Bénédicte Galup
Gênero: animação
O avô de Kiriku (Pierre-Ndoffé Sarr) narra suas aventuras junto aos animais. Dentre elas o avô conta como Kirikou aprendeu a ser jardineiro, detetive, artesão, doutor, comerciante e viajante, percorrendo os diversos recantos da África.


As Aventuras de Azur e Asmar
França/2006/99 min.
direção: Michel Ocelot
Os meninos Azur e Asmar foram criados juntos pela mesma mulher, Jenane. Azur é loiro e tem olhos azuis, além de ser filho de um nobre. Já Asmar tem olhos e cabelos pretos, sendo filho de Jenane. Eles cresceram como se fossem irmãos, até serem separados quando Jenane parte com o filho. Asmar cresce ouvindo as histórias da mãe sobre a lendária Fada dos Djins e, quando se torna adulto, decide partir à sua procura, contando com a ajuda do andarilho Crapoux. É quando Azur e Asmar se reencontram, agora não mais como irmãos mas como rivais na busca da Fada.


Crooklyn
Estados Unidos/1994/ 115 min.
Direção: Spike Lee
Nova York, anos 70. Era o tempo dos Jackson 5, da família Dó-Ré-Mi e do Black Power. Neste cenário musical efervescente, Spike Lee nos traz a história e o cotidiano de uma família negra que vive no agitado bairro do Brooklyn.


A hora do show
EUA/2000/120 min
Direção: Spike Lee
Spike Lee coloca em questão as reminiscências da escravidão e a persistência do racismo na contemporaneidade através da constituição das imagens e representações estereotipadas acerca do/a negro/a na televisão.
[PR]
by vadiacao | 2010-11-19 13:42 | カポエイラ全般

メストリ・ペレ・ド・トネル死去



 昨日メストリ・ペレ・ド・トネウが亡くなったという悲しいメールが届きました。

 サルヴァドールのABCA(ブラジル・カポエイラ・アンゴラ協会)にはメストリ・ペレが2人いて、一人はペレ・ダ・ボンバ、もう一人がメストリ・ペレ・ド・トネルです。私が特に親しいのは前者なのですが、ペレ・ド・トネルもABCAの金曜日のホーダなどでは常に見かけていたメストリでした。

 上に紹介した動画のジョーゴで、髪の長いほうがペレ・ド・トネルです。ビリンバウを弾きながら歌っているのがペレ・ダ・ボンバ(真ん中の白い帽子)。ジョーゴの相手はメストリ・マラ。このメストリも昨年亡くなりました。今頃、天国で再会した二人はこんなふうにカポエイラを楽しんでいることでしょう。

 ご冥福をお祈りいたします。


Morre um dos maiores representantes da cultura popular da Bahia.

Morreu, nesta quarta-feira (10/11/10), no hospital Mestre Pelé do Tonel, Samuel Souza, seu verdadeiro nome.
ele, conhecido por seu trabalho na capoeira e malabarismo com os tonéis.

O enterro será realizado dia 11/11/10, amanhã as 11:00h da manhã no Cemitério Quinta dos Lázaros.

Samuel Souza conheceu a capoeira aos 7 anos, nas rodas de mestre Valdemar. Se iniciou com mestre Zé Mario, na Massaranduba, em 1966. Treinou com Mestre Caiçara e participou de inúmeros espetáculos folclóricos, joga capoeira com tonéis, ganhando daí seu apelido.

"mais do que riqueza cultural, o mestre deixa a lembrança da importância de se valorizar e se reconhecer os constituintes da nossa cultura popular enquanto vivos".

[PR]
by vadiacao | 2010-11-12 09:09 | カポエイラ全般

ヴァジアソンのカポエイラ勉強会 第1弾

f0036763_9351329.jpg


 カポエイラ・ヴァジアソンではカポエイラ勉強会としてメストリ・アコルデオンの英語の著作『CAPOEIRA - A Brazilian Art Form - 』をみんなで手分けして翻訳するという作業を去年行いました。

 グランジをコーディネーターとして、コメント欄を利用しながらお互いにアドバイスしあうという形で進めてきたものです。

 もちろん完全に正確な訳というわけではありませんが、私たちの目的も作業を進める中でカポエイラの歴史に触れようというところにあったので、同じような関心を持つ皆さんのお役にも立てばと思い、こちらでも紹介します。

 こちらです。
[PR]
by vadiacao | 2010-05-21 10:08 | カポエイラ全般

メストリ・コブリーニャの「Permangola」プロジェクト

f0036763_2345712.jpg


 アルゼンチンのウェブ・マガジン『Revista quilombo!』59号にメストリ・コブリーニャがバイーアで展開している「ペルマアンゴラ」の特集記事が掲載されています。

 「ペルマアンゴラ」とは「パーマカルチャー」と「カポエイラ・アンゴラ」の合成語です。「パーマカルチャー(ポル語ではpermacultura)」というのは、持続可能な農業に取り組み、自然の生態系に学ぶことで、人間の生活の質を向上させようという取り組みらしいです。

 どうもコブリーニャのインタビューによるとFICAのメンバーの中に「パーマカルチャー」に関わっている人がいたらしく、その思想がカポエイラ・アンゴラと多くの共通点を持っているということで、両者を融合させる試みを始めたとのことです。その舞台が、彼らがもう何年も前から宣伝しているKilombo Tenondéです。最近では1月27日から2月7日にかけて行われ、各国から参加した約70名がカポエイラやパーカッションの練習をしたり、農作業や家作りに取り組んだようです。

 記事はもちろんスペイン語ですが、ビデオクリップはポル語です。メストリ・コブリーニャをはじめ、Kilombo Tenondéに関わっているブラジル人たちのインタビューのほか、ホーダの様子も収録されているので、ぜひ見てみてください。そこにたまたま先日Movimento Novoで紹介したItapuaも参加していて、いい動きを見せてくれてます。これは要チェック!!

 youtubeでないので直リンクを張ることができません。こちらからどうぞ。

 以下、記事の本文です。ポル語が読める人ならだいたい内容は分かりますね!


*************************************


Capoeira | Permangola: el encuentro de dos culturas
De cabeza en la tierra

Dinah Schonhaut (textos y video)
Ramiro Sáenz (video)


La capoeira se funda en el legado de una cultura ancestral fuertemente vinculada a la naturaleza y al sustrato íntimo que hace ser al hombre parte de ella. La permacultura es una propuesta que rescata los saberes tradicionales de la construcción y el manejo de la tierra de modo sostenible. Dos planos se encuentran y entremezclan: las relaciones de los hombres entre sí y las de estos con su medio ambiente. Capoeira Angola, Permacultura y el Permangola como un lugar en común.

La palabra cultura significa entre otras cosas “conjunto de conocimientos que permite a alguien desarrollar su juicio crítico”. Desde este concepto dos culturas muy antiguas, como lo son la capoeira Angola y la Permacultura, se reúnen en encuentros bianuales en la hacienda del Kilombo Tenondé, en el interior del Estado de Bahía. El terreno suma unas 70 hectáreas pobladas de árboles, cultivos, animales, algunas casas, un gran espacio de uso común y un río que suavemente lo atraviesa. En este escenario transcurre el proyecto que encabeza Mestre Cobra Mansa y que se autodenomina como un encuentro agropercológico, es decir agricultura, permacultura y ecología reunidos al pie del berimbau.



El último Permangola fue el número 4 y se realizó entre el 27 de enero y el 7 de febrero de 2010. Por allí pasaron unas 70 personas provenientes de Brasil, Perú, Estados Unidos, Chile, Suecia, Francia, Martinica, Italia, España, Inglaterra y Argentina. A lo largo del encuentro hubo entrenamientos, rodas, proyecciones, clases de capoeira, de percusión, de aromaterapia; se construyeron muelles, baños secos y se avanzó con la terminación de 3 casitas. Se hicieron tinturas naturales, harina de mandioca, se realizaron caminatas por el Kilombo y varias ceremonias de Temazcal. Se trabajó con las comunidades vecinas donde se compartieron rodas de capoeira, sambas de roda y alguna cerveza para amenizar la noche.

De la producción agrícola del Kilombo salían los alimentos que la turma devoraba a las 8 de la mañana al terminar el entrenamiento de capoeira que comenzaba a las 5.30 cuando salía el sol. Luego del desayuno, salían pequeños grupos a poner en práctica los saberes de la permacultura en diversos puntos de la hacienda.

Las rodas en la noche se daban espontáneamente y varias veces por semana las actividades se hacían en Bomfin, un caserío cercano al Kilombo. La idea era compartir capoeira, samba de roda, frevo, cuentos, malabares y hasta una demostración de ladja (una prima hermana de la capoeira en Martinica) fueron algunas de las expresiones que desfilaron por los adoquines de ese barrio.



El Permangola tiene los principios del juego y la improvisación de la capoeira sumada a la apropiación creativa del suelo que da la permacultura. Invita a una reunión en que la diversidad de personas se sumergen dentro de una diversidad de saberes en una roda que no para de girar.

Este invierno, se realizará el Permangolinha, un evento similar pero solo de 4 días. Será entre el 5 y el 8 de agosto, convocándose bajo el lema “técnicas tradicionales y nuevas técnicas para crear soluciones permanentes”. Esta propuesta, a la que sin duda vale la pena acercarse, abre horizontes hacia nuevos saberes, síntesis y soluciones creativas para pensar la tierra y pensarnos los hombres desde nuevos parámetros.

Para más información www.kilombotenonde.com


Fotos y foto de tapa: Anja Wikén
quilomboredaccion@gmail.com
ramiro.saenz@gmail.com
[PR]
by vadiacao | 2010-05-17 23:10 | カポエイラ全般

メストリ・タボーザ:ブラジリアのパイオニア




 69年にブラジルの首都ブラジリアにカポエイラを移植したパイオニア、メストリ・タボーザが80年代にTV番組の収録で行ったパフォーマンスの映像です。アバダのメストリ・カミーザにスカウトされる前のメストラ・エジナ・リマの姿も見えます(黒いタンクトップ)。

 ここに出演している背の高い男性は、のちにグループRaizes do Brasilを創立したメストリ・ハリウで、2002年くらいかな、彼らがショーの公演で来日した時に、どこからか私の連絡先を聞いて電話をくれたことがありました。そのときに彼らのホテルにお邪魔して何時間もブラジリアのカポエイラの歴史について聞きました。メストリ・タボーザのこともいろいろ話してくれたので、それが今回の記事を書くきっかけにもなっています。

 最初にタボーザが弾いているビリンバウ。こういう音色、私は好きですね。メストリ・スアスナの1枚目の音に通じますね。歌っている曲もカマフェウのレパートリーがあったり、時代を感じさせます。カマフェウ・ジ・オショシ(Camafeu de Oxossi)はカポエイリスタではありませんが、歌い手としてパスチーニャのダカール行きにも同行しています。彼の出したカポエイラとカンドンブレのレコードは当時広く聞かれ、というか他にほとんどなかったので、メストリ・ブラジリアも当時はカマフェウのカセットを流しっぱなしで練習していたと言っていました。

 カポエイリスタの動きにしても、当時の傾向を色濃く反映しています。リオでもサンパウロでもこういうスタイルが主流になり始めていたんですね。コルダゥン・ジ・オウロの古い映像も見ても、まさにこういう感じです。マルセロ・カヴェイリーニャや亡くなったビリーバたちの世代ですね。ビリーバは当時スアスナの最高の生徒と言われ、メストリ・ブラジリアも絶賛していたカポエイリスタですが、惜しくも自ら命を絶ってしまいました。

 メストリ・タボーザは最近本も出版しました。彼について知りたい人は、下の記事も参考にしてください。

f0036763_9495055.jpg
【メストリ・タボーザ略歴】

Hélio Tabosade Moraes, advogado, mais conhecido como mestre Tabosa, iniciou sua vida profissional como bancário, mas abandonou para ser autônomo,
seguindo sua profissão de talento e coração, a educação.



Estudou várias artes marciais como judô, sumô e esgrima .
Formou os melhores mestres de capoeira e os melhores professores de ginástica de Brasília.
Sua trajetória abrangeu também a ginástica estética que ele chama de “ginástica localizada brasileira” um diferencial na área esportiva, notoriamente conhecida em Brasília.

Em 1964 ingressou na capoeira.
Em 1965 implantou a capoeira na UnB. Em 1967, 1968 e 1969 recebeu, junto com o Grupo Senzala - RJ, o berimbau de Ouro, a maior honraria de um mestre de capoeira, até hoje talvez não superado ainda.

capoeira; participou como técnico no “Campeonato Brasileiro” realizado em São Paulo.

Em 1978 apresentou aula sobre a capoeira na Escola Aliança Francesa.
Em 1981 recebeu a faixa preta do 1º DAN, de judô.

Em 1983 completou em 10º lugar o “I Triátlon” no Rio de Janeiro; participou da “Meia-Maratona” Bradesco/Correio Braziliense/GDF-DF-DEFER e mais duas “Maratonas” no Rio de Janeiro.

Em 1984 participou do curso do “Ginástica Estética de Academia” do Governo do Distrito Federal, Departamento de Educação Física, Esportes e Recreação.

Em 1987 participou do “Short Triátlon Brasiliense”. A partir de 1988, coordenou várias edições dos JEB (Jogos Escolares Brasileiros) na área da capoeira.

Em 1990 coordenou o 1º Projeto “Jogos Abertos de Brasília de Capoeira”. Atuou como técnico dos primeiros campeonatos da Confederação Brasileira e proferiu palestras sobre a capoeira; aplicou vivência de capoeira na Fundação Cidade da Paz; participou do “Encontro Mundial do Meio Ambiente e os 500 Anos do Descobrimento da América”.

Em 1991 foi jurado no “II Jogos Abertos” do DF; formou a 1ª mestre de capoeira mulher.

Em 1992 participou de diversos simpósios de capoeira; colaborou nas “Diretrizes da capoeira no Brasil”; representou o brasil no “Encontro Mundial de Artes Marciais”
na Alemanha; foi palestrante do “GEISPORT”; apresentou, de sua autoria, o regulamento que regeu os JEB de capoeira, “Roda de capoeira Competitiva”;
proferiu palestra para professores do “Programa Escola Comunidade de Ginástica nas Quadras”; manifestou-se pelo resgate da capoeira.

Em 1993 declarou-se contra o clímax da brutalidade entre gangues de Brasília; participou da “Jornada Contra a Violência”,
convidado pela Câmara Legislativa do Distrito Federal; apresentou uma aula sobre a capoeira na “Faculdade de Artes Dulcina de Moraes”.

Em 1997 recebeu, da “Federação de capoeira do Distrito Federal”, o diploma de honra ao mérito de “Pioneiro na Divulgação da capoeira no Distrito Federal”.

Em 1996 participou da gravação do CD “Tantas Canções” de Muriel Tabb e Paulo André Tavares;

em 1997 participou do filme “O sonho não acabou” com Lucélia Santos e contracenou com Miguel Falabela e do filme “No Coração dos Deuses” da Aquarela Produções Culturais - um filme de Geraldo Moraes - roteiro longa-metragem sobre a saga dos Bandeirantes. Participou do 114º Aniversário do Sonho-Visão de Dom Bosco com a peça “Brasília Paralelo 15”;

em 2002, Tabosa gravou canções de sua autoria no CD da cantora Muriel Tabb, intitulado “Olhos d´água”.

Hélio Tabosa dividiu o palco com Muriel Tabb e Tico de Moraes, mais de uma vez, na Sala Cássia Eller - FUNARTE, nas salas Villa Lobos e Martins Penna, do Teatro Nacional, na Biblioteca Demonstrativa de Brasília e na Livraria cultura.

E no apagar das luzes de 2009, somos surpreendidos com essa matéria:

MESTRE TABOSA

Voto de Aplauso foi requerido também, pelo senador Arthur Virgílio, para Hélio Tabosa de Moraes, pela publicação do livro O Filho de Xangô, a respeito da história e prática da capoeira no brasil.

"Mestre Tabosa, como é conhecido – disse o senador – é figura das mais representativas na área da capoeira. Estudou várias artes marciais, como judô, sumô e esgrima e formou os melhores mestres de capoeira e os melhores professores de ginástica de Brasília. Foi também o responsável pela implantação do ensino da capoeira na Universidade de Brasília (UnB)."

É somente um pouco a respeito de mestre Tabosa.

Para saber mais, leia o livro...!!
[PR]
by vadiacao | 2010-04-28 09:52 | カポエイラ全般

メストリ・ヘネの2週間ぶっ通しイベント

f0036763_21254327.jpg


 今年も行われます。イベントのタイトルは「Para Contar certo tem que ver de perto 2010」。文字通り「正しく語るには間近で見なくちゃいけない」という意味です。

 7/16から7/31までの2週間ぶっ続けで行われるイベントです。この時期にサルヴァドールに滞在する人でカポエイラ・アンゴラに関心のある人にとっては、いっぺんにいろんなメストリや仲間と知り合えるとても魅力的なチャンスですよ。

 ACANNEでメストリ・ヘネやコントラ・メストリたちによるレッスンのほか、クリオ、ルーア・ハスタ、ABCA(ブラジル・カポエイラ・アンゴラ連盟)、イタパリカのメストリ・ジャイメ、イリャ・ジ・マレーなどを訪れます。今年はサント・アマロへのスタディ遠足も予定されているようです。




 これは昨年のプログラムのハイライトです。
[PR]
by vadiacao | 2010-04-18 21:34 | カポエイラ全般

メストリ・クリオのイベント

メストリ・クリオのイベントです。もう来週末、行ける人は急げ!!

f0036763_0521952.jpg

1ª Oficina de Vivências de Capoeira Angola


【主催】
ADESCCA
Associação de Desenvolvimento Sócio Cultural do Capuêra Angola

【場所】
Sede provisória: Rua Gregório de Matos, 09 – 2º andar-Pelourinho- Salvador –Ba

【プログラム】
24 de abril
09 as 10h Abertura de Boas Vindas
10 as 12h Oficina de Confecção de Caxixi – M. Liberino- Feira de Santana
14 as 16h Oficina de Confecção de Berimbau – M. Olavo- Salvador
16 as 17 Oficina de Mov.Capoeira Angola- M. Zé Pretinho- Alagoinhas-Ba
17h- Encerramento com Samba de Roda

25 de abril
08 as 10h Oficina de Percussão- M. Ary –Lauro de Freitas-Ba
11 as 12h Oficina de Ritmos – M.Curió -Salvador
14 as 15h Oficina de Mov. Capoeira Angola – Mestra Jararaca- Salvador
15 as 16h Oficina de Ritmos – M. Sérgio –Salvador
16h Encerramento com Mestres convidados para “ Bate Papo” recordando Mestres da Velha Guarda, em seguida Roda de Capoeira Angola aberta ao público.

【参加費】
R$ 30,00

【申し込み/問い合わせ】
adescca@gmail.com
(71) 33230081 /33210396 (71) 81542585
[PR]
by vadiacao | 2010-04-18 00:49 | カポエイラ全般

ポルト・アレグレでも「パスチーニャ週間」

f0036763_11454224.jpg


 メストリ・ヘネの元生徒で現在ポルト・アレグレでアフリカナメンチ(Africanamente)というグループを主宰しているグート(Prof.Guto)も、メストリ・パスチーニャの誕生日を祝うイベントを行います。というより、すでに始まっています!

 4/5(月)~4/9(金)まで連日。入場料は牛乳1リットル。地域の子供を支援するグループに寄付するそうです。

 こちらはただのお祝いホーダではなく、パスチーニャの生涯を描いたビデオを見たり、パスチーニャが残した手記を読んだり、ホベルト・フレイレ(SOMAテラピーの創始者)がパスチーニャに行ったインタビューを読んで意見交換をしたり、非常に学び色の強いイベントです。こういうイベントの作り方はヘネ師匠の影響を強く受けているんですね。非常に共感します。

 私が99年にヘネの前のアカデミアを訪ねたときに、そこでレッスンをひっぱていたのがグートでした。すごく熱い男で、夜遅くまで道に座り込んでいろいろ話しこんだものです。


DIA 05 - SEGUNDA FEIRA
19:00h - Vídeo: Mestre Pastinha, uma vida pela Capoeira
20:00h - Roda de Capoeira Angola em Memória a Mestre Pastinha

DIA 06 - TERÇA FEIRA
19:00h - Leitura compartilhada dos Manuscritos de Mestre Pastinha
20:00h - Aula Aberta de Capoeira Angola com Karine

DIA 07 - QUARTA FEIRA
19:00h - Audição do CD de Mestre Pastinha seguido de troca de idéias
20:00h - Aula aberta de Capoeira Angola com Maskote

DIA 08 - QUINTA FEIRA
19:00h - Leitura compartilhada de Entrevista realizada por Roberto Freire com Mestre Pastinha
20:00h - Aula aberta de Capoeira Angola com Mag

DIA 09 - SEXTA FEIRA
19:00h - Exposição de fotos
19:30h - Roda de Capoeira Angola

INVESTIMENTO:
01 LITRO DE LEITE EM CAIXINHA
(para ser doado ao Projeto Ori Inu Erê)

Local:
Áfricanamente Escola de Capoeira Angola
Av. Protásio Alves, 68 - Bom Fim - Porto Alegre - RS - Brasil
Fone: (51) 9965-9335
[PR]
by vadiacao | 2010-04-09 12:03 | カポエイラ全般


最新の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧