カポエイラ・ブログ -Roda de Papoeira-


パポエイラとはカポエイラに関するパポ(おしゃべり)のこと。このホーダにはカポエイラに関心のある人なら誰でも参加できます。いちおう管理人としてグンガは久保原が担当してます。Ie~~
by vadiacao
カテゴリ
全体
パポエイラについて
カポエイラ全般
音楽(歌・楽器・CD)
カポエイラの技術
レッスンの感想・提案
ホーダについて
カバッサ栽培日記
カポエイラ探検隊
カポル語道場
イベント情報
ヴァジアソンの練習
サンバ
その他・雑談
以前の記事
リンク
■カポエイラの総合サイト:         「カポエイラ入門」

■カポエイラ・グッズ専門:  「カポエイラ・ショップ     ビリンバウ」

■ビリンバウの専門サイト:
「ビリンバウ入門」



<   2009年 08月 ( 4 )   > この月の画像一覧

Think "localy", act "globally"??

 今朝ブラジルに電話した時のこぼれ話です。

 ある頼みごとをするためにメストリ・プリーニオの携帯に電話したら、聞き覚えのない声が出ました。その声は言いました。

 「今日ここに来た客が忘れていった電話で、わしも本人がかけてくるのを待っているんじゃよ」

 なんと、声の主はプリーニオが今日立ち寄った家具屋の主人でした。

 そこで早速メールでこのことを知らせたんですが、よく考えたら、毎週木曜日はホーダの日。プリーニオは夜中まで帰りません。そこで、彼の奥さんがたまたまSkypeに出てたので、このことを伝えると、

 「あぁ、よかった。探してたの」

 結局、まだ本人たちは探していて、こっちが忘れた場所を教えてあげる形になりました。

 環境問題で、世界的な視野で物事を考えて、足元から行動を始めようという意味の有名なスローガンに、「Think globally, act localy」というのがありますよね。なんか今日の話はその逆で、個人的な頼みを解決しようとして、結果的に国際的に行動してしまったのでした。

 ただこういうことは実際には珍しくなくて、例えばメストリ達の訃報など、私がメールで知った話をブラジルのメストリや仲間に逆に教えてあげるというのはよくあることです。情報手段のアンバランスの皮肉ですね。

 ちなみにプリーニオに頼もうとしたのは、メストリ・ペルナ・ロンガの新しいCDです。ドイツのブレーメンで活動しているコントラ・メストリ・ペルナ・ロンガ(別人です)との共作で、どちらの歌唱力も素晴らしく、とても評判のいい作品です。9/16からのプリーニオの講習会で、サイト掲載に先駆けて販売する予定です。お楽しみに!
[PR]
by vadiacao | 2009-08-28 14:30 | その他・雑談

MOVIMENTO NOVO2009

 今年のカポエイラ探検隊の際、リオで参加したMOVIMENTO NOVOというイベントの一コマです。

 先日イタポアンが送ってくれた、素晴らしいジョーゴを2つ紹介しますね。たまたま2つとも女性vs男性の組み合わせですが、女性がまったく気おくれしていないところが素晴らしいですね。ヴァジアソンの女性陣にもぜひ参考にしてもらいたいです。

 とくにタチアナの落ち着きは、すべてのカポエイリスタが見習うべきものだと思います。相手の厳しい攻撃に対しても、最後までその行方から目をそらしてないですね。これは技術に裏付けられた肝があって初めてできることです。



タチアナvsサビアー



ジューマvsイタポアン


 このイベントは、フェハドゥーラ、イタポアン、ロビゾーメンという3人の若手カポエイラが主宰しているもので、3人それぞれが、お互いに学び合いたいと思えるような10人のカポエイリスタを招待することができます。ですから合計33人の参加者で行われる、半ば閉じたイベントです。

 というのも、その目的は、ただ集まってホーダしようというのではなく、技術を研鑽しあうミニ・レッスンや、毎回テーマを決めて話し合うディスカッションなどを通して、お互い顔の見える参加者の中で本当に実のある集まりにしようという気持ちが込められているんですね。だからみんな和やかな中にも、この時間を大切にしようという緊張感がみなぎっていました。文字通りリオのカポエイラをリードしている気鋭の若者たちばかりが勢ぞろいしていました。また、このビデオには出てきませんが、アバダのメストリ・ボア・ヴォィスがゲストとして呼ばれていて、彼のラダイーニャでホーダが始まりました。やっぱり生は、CD以上でした。すごかったです!

 ビデオの最後にオフィシャルな招待者の名前が出てきます。今回私もフェハの招待者として、参加することができました。カポエイラ探検隊のメンバーも、オブザーバーとして特別に見学を許されたので、とても貴重な経験をすることができましたね。
[PR]
by vadiacao | 2009-08-28 00:43 | カポエイラの技術

カポエイラの記念切手2009

f0036763_1033591.jpg


 ルーラ大統領のブラジル政府は、カポエイラの記念切手を発行しました。

 カンドンブレやカポエイラなどバイーアの民衆文化に造詣の深い画家・彫刻家のカリベー(1911-1997)の作品を使用しています。文字通り、家の裏庭で行われているインフォーマルな、お楽しみのホーダですね。ヴァジアソンという語の雰囲気がとても生き生きと表現されていると思います。

 もったいなくて使えないですね!

 そういえば前にもカポエイラ入門の「カポエイラ研究室」でこんな記念切手を紹介したことがありました。
[PR]
by vadiacao | 2009-08-24 10:42 | カポエイラ全般

カポエイラの世界チャンピオンになるには?

 国際カポエイラ連盟(FICA)のサイトに掲載されている「よくある質問」は、なかなか面白いので訳して紹介します。

 おそらく日本のカポエイリスタのほとんどは、カポエイラに国際的な連盟があることさえ知らないだろうと思いますが、いちおう外から見ればこの団体がカポエイラの代表団体と理解されてしまうんですね・・・。ただ幸か不幸か、現在のところこの連盟に所属していないグループのほうが多いんですが、おそらくこの状況は少しずつ変わって行くのではないでしょうか。少なくとも仮にカポエイラがオリンピックの公開競技などになれば、連盟に加入するグループは一気に増えるだろうと思われます。


Principais Perguntas(よくある質問):

1- Como um capoeirista pode se tornar campeão mundial de Capoeira?
  どうしたらカポエイラの世界チャンピオンになれるんですか?


R- Para que isto aconteça o mesmo deverá estar classificado de 1º ao 2º lugar nos camponatos municipais, o que o qualificará para representar sua entidade no Camponato Estadual de Capoeira, onde se obtiver também alguma das classificações acima, está integrado à Seleção Estadual de Capoeira, que disputará o Campeonato Brasileiro de Capoeira, ou o Campeonato que for relizado por alguma Federação Nacional de Capoeira no exterior. Caso este capoeirista obtenha também o 1º ou 2ª lugar em tais comptições estará classificado como integrande da Seleção de Capoeira daquele país, ocasião na qual disputará a classificação mundial. Este critério é o de ranking, o qual somente é definido pelas entidades filiadas à FICA.
 そのためにはまずカポエイラの地方大会で1位か2位をとり、州大会の出場権を取得します。そこでしかるべき成績をおさめると、今度は州の代表としてブラジルの全国大会か他国で開催される大会に出場します。そこでも1位か2位をとると、次に世界大会に出場できることになります。この基準はランキング制で、FICA(カポエイラ世界連盟)に加盟している団体に限り有効です。


2- Como é possível para saber se uma entidade é filiada ao Sistema Desportivo?
  どうしたらある団体が連盟に加入しているかどうか分かりますか?


R- Basta entrar em contato com a FICA solicitando tal informação.
 それは、グループ名を特定してFICA(カポエイラ世界連盟)までお問い合わせください。


3- Existem algum critério para a formação de Mestres de Capoeira?
  カポエイラのメストリになるには何か基準があるのですか?


R- Sim exite, não só para mestres, mas para todos os níveis de docentes (formado, monitor, instrutor, contramestre e mestre). Tal critério é definido pelos Congressos Técnicos os quais poderão ser encontrados neste portal sob o nome de Regulamento Internacional de Capoeira. Nele também são encontrados todos os níveis de graduações, além de outras informações importantes.
 はい、あります。それはメストリだけに限らず、すべての指導者レベルについて認定の基準を設けています。
その基準は専門会議で討議されますが、その内容はこのサイトの「Regulamento Internacional de Capoeira」のところで見ることができます。そこにはすべての帯の習得基準なども書かれています。


4- A Capoeira participará dos Jogos Olímpicos?
  カポエイラはオリンピック競技に入るのですか?


R- A Federação Internacional de Capoeira é a entidade responsável pelo processo de vinculação da Capopeira no Comitê Olímpico Internacional. Estão sendo cumpridas todas as metas do COI. A previsão é a de que possamos participar como apresentação, nos Jogos Olímpicos de 2012.
 FICA(カポエイラ世界連盟)は、国際オリンピック委員会にカポエイラを入れる働きを担う機関です。 国際オリンピック委員会の要求するすべての目標を達成してきています。見通しとしては2012年に公開種目として参加できる見通しです。


5- Por que a FICA insite na unificação das graduações?
  どうしてFICAは段位の統一を主張するのですか?


R- Porque é necessária uma padronização de procedimentos técnicos, desportivos, culturais, administrativos e educacionais para que possamos estar fortalecidos cada vez mais. Um Capoeira dividida é uma Capoeira enfraquecida. É necessário então, a constituição de mecanismos que possam manter a unidade da mesma. Hoje a Capoeira se encontra em mais de 164 países. Se não houver esta unificação ela será
modificada cada vez mais. Em uma época de globalização, é necessário globalizar a Capoeira.
 それは今後ますます結束を強めていくためにも技術的、スポーツ的、文化的、事務的、教育的、すべての分野において共通の基準が必要だからです。分断されたカポエイラとは脆弱なカポエイラです。カポエイラの統一性を維持するメカニズムを作る必要があるのです。今日カポエイラは164の国で行われています。もしそこに統一性がなければ、カポエイラはどんどん変わっていってしまいます。グローバリゼーションの時代には、カポエイラも国際化する必要があるのです。
 

6- Os cargos na FICA, nas Federações Nacionais, Estaduais e Ligas são remunerados?
  FICAや各国の連盟、州連盟やリーグなどの職員は有給なんですか?


R- Não. São todos voluntários.
 いいえ、すべてボランティアです。


7- Como se dá a troca de dirigentes no Sistema Desportivo.
  この連盟の執行部はどのように改選されるのですか?


R- As academias e núcelos votam e elegem os dirigentes das Ligas e Federações Estaduais. Os dirigentes das Federações Estaduais e Ligas votam e elegem os dirigentes das Federações Nacionais e da Confederação Brasileira de Capoeira. Estes por sua vez, elegem os dirigentes da Federação Internacional de Capoeira.
 まずアカデミアや道場が投票し、リーグや州連盟の役員を選出します。そこで選ばれた役員が、国レベルの、あるいはブラジル連盟の役員を選出します。その役員が世界連盟の役員を選ぶという形になります。


8- O que é necessário para a fundação de Ligas de Capoeira no Brasil?
  ブラジルでカポエイラのリーグを創設するにはどうしたらいいのですか?


R- A legislação brasileira é claro neste sentido. Somente podem fundar ligas as entidades que participam das competições oficiais, ou seja, que estejam devidamente filiadas e padronizadas. Todas as ligas que não seguirem a lei, são por conseguinte ilegais.
  ブラジルの法令に基づいて創設されなければならないのは言うまでもありません。公式な競技に参加しているグループ、すなわち連盟に所属しているグループのみがリーグを創設することができます。法律に従わないリーグは、違法となります。


9- Qual é a diferença entre uma Federação Nacional e a Confederação Brasileira?
  ある国の連盟(Federação)とブラジル連盟(Confederação)の違いはなんですか?


R- O termo Confederação somente é usado no Brasil. Em todos os outros usa-se a denominação de Federação Nacional.
 「Confederação」という語は、ブラジルだけに使っています。その他のすべての国の連盟は「Federação」という語を用いています。


10- Como faço para distinguir as Entidades de Capoeira.
   カポエイラのグループを見分けるにはどうしたらいいですか?


R- As Convenções Internacionais de Esportes determinam que apenas as Federações Internacionais (FICA) são responsáveis pela organização desportiva de uma modalidade. Estas convenções determinam que esta Federação Internacional reconheça apenas uma única Federação Nacional por país, e no caso do Brasil, a qual reconhecerá apenas uma única Federação Estadual por Estado e uma única Liga por Município ou região de municípios vizinhos. A legislação brasileira segue estas convenções. Sendo assim, no caso do Brasil, somente a Confederação Brasileira de Capoeira - CBC, é a entidade nacional de administração reconhecida legalmente. A mesma está reconhecida pelo Ministério do Esporte, pelo Comitê Olímpico Brasileiro e pela Ordem dos Advogados do Brasil. De forma que somente as Federações Estaduais e as Ligas a ele filiadas respondem pela organização desportiva formal da Capoeira no Brasil. Todas as outras entidades são informais.
 スポーツの国際協定においては世界連盟だけがある種目のスポーツ組織を作ることができるとされています。この協定ではまた、世界連盟は各国に一つだけ連盟を承認できるとしています。ブラジルの場合でいえば、州ごとに一つの連盟、地域ごとに一つのリーグを承認します。ブラジルの法令もこの協定に従っています。つまりブラジルにおいてはCBC(ブラジルカポエイラ連盟)だけが合法的に承認された代表機関ということになります。CBCはスポーツ省、ブラジル・オリンピック委員会やブラジル弁護士組合に承認されています。このようにCBCに所属する州連盟やリーグのみがブラジルで公式に承認された団体であるということです。他のすべての団体は非公式なものということになります。


11- Como posso fazer para estar filiado ao Sistema Desportivo?
   どうしたらこの連盟に所属できるのですか?


R- Primeiramente sua academia ou grupo precisam ter um estatuto social e um cadastro de pessoa jurídica. Deverá ser faita a alteração das graduações e do uniforme para o padrão que se encontra no Regulamento Internacional de Capoeira.

Após estes procedimentos, deverá ser encaminhado um requerimento de filiação para a Entidade de Prática e outro para o Técnico ou Docente, cujos formulários se encontram na parte "filiação". Junto aos mesmos deverá ser encaminhada toda a documentação comprovatória para uma Federação Estadual ou a uma Entidade Nacional de Administração Desportiva (CBC ou Federações Nacionais).
 まずあなたのグループが定款を持ち、法人として登録されている必要があります。そのうえで進級システムとユニフォームをFICAの規定に従うものに改編します。
 このあと入会フォームが、生徒用のものと指導者用のものと送付されます。そのフォームは、「filiação」のところにあります。それらの入会フォームとともに、その他の必要書類が送付されます。


12- Como faço para fundar um Liga ou Federação?
   どうしたらリーグや連盟を作れるのですか?


R- Após a regularização da entidade de prática e do técnico ou docente, as entidades filiadas poderão organizar Ligas ou Federações, dentro dos procedimentos estabelecidos pela legislação vigente. Para dar prosseguimento a este procedimento, basta entrar em contato diretamente com a presidência da FICA.
 生徒、指導者らを登録したのち、現行法に基づいて、リーグや連盟を組織することができます。その具体的な手続きにつきましては、直接FICAの執行部までお問い合わせください。

[PR]
by vadiacao | 2009-08-12 02:04 | カポエイラ全般


最新の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧