カポエイラ・ブログ -Roda de Papoeira- |
by vadiacao カテゴリ
全体 パポエイラについて カポエイラ全般 音楽(歌・楽器・CD) カポエイラの技術 レッスンの感想・提案 ホーダについて カバッサ栽培日記 カポエイラ探検隊 カポル語道場 イベント情報 ヴァジアソンの練習 サンバ その他・雑談 以前の記事
リンク
|
C: Valeu, mestre. Muito obrigado.ホーダが終わって帰り際のお礼を言う場面です。 「valeu」というのは、結構フランクな会話で使う表現で、日本語の「どうも」くらいの意味です。ここではメストリに対して使っていますが、あまり親しくない間柄では最初は使わないほうがいいでしょう。友達どうしでは、まったく問題ないですよ 「apareça」は文法的に言えば動詞「aparecer(現れる)」の命令形ですが、実際の意味合いには命令する感じはないです。むしろ親しみを表して、これからもおいでと誘う意味が強調されます。 「Quando é que vai ser a proxima?」の「é que」は、話し言葉ではよく使われるんですけれど、これも一種の強調のようなものですかね。別になくてもまったく関係ないわけで、「Quando vai ser a proxima?」というのが、むしろ教科書的な表現です。 カポの歌にも、例えばメストリ・カンジキーニャのラダイーニャで、 Oi meu Deus, o que é que eu faço?とか、コヒードで Como é que eu chamo?というのがありましたね。 「a próxima」は、その後に「roda」が省略されているので、女性冠詞の「a」になっています。 「毎週日曜日」の「todos os domingos」に関連して、混乱しやすい表現を整理しておきましょう。なんで同じ意味なのに、どっちでもいいの?と思いますよね。どっちか一つにしてくれればいいのに! todos os domingos(毎週日曜日)時間の表現で「~から」という場合、現在か未来を起点にする場合は「a partir de」を、過去を起点にする場合は「desde」を使います。例えば Vou fazer regime a partir de hoje.(今日からダイエットをするぞ!)私もダイエット、頑張るぞ! 「
by vadiacao
| 2008-09-28 23:38
| カポル語道場
|
最新の記事
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||